Liebster Award, Last of the Mohicans, and Lord of the Rings

The Lord of the Rings film trilogy

The Lord of the Rings film trilogy (Photo credit: Wikipedia)

I have had the pleasure of being nominated for the Liebster Award by Sandra Bellamy, author of the blog QuirkyBooks. 🙂  Thank you so very much!  I am truly grateful.As a part of being a nominee of this word, it is my task to answer eleven (11) questions, the answers to which I have posted below.  So, I am going to dive into the questions, and let’s see what happens.

Below my answers, you will see my nominees for the Liebster Awards!

What first inspired you to start writing a blog?

Well, it is more of who rather than what.  I would say that my clients first planted the seed in my mind about writing a blog.  You see, I worked with adolescent and young adult women, who believed that my life would interesting to share…I wasn’t quite sold on the idea.  That is, until my friend, photographer Dolores Juhas, suggested I begin one during my second visit to Rome.  For whatever reasons, I thought then that it would be interesting to begin writing, especially as I had already resigned from my position, and felt more free to write about life publicly.

What is the biggest challenge you have ever had to face when writing your blog?

I suppose I am always concerned with issues dealing with privacy/self-disclosure.  As a therapist, I think it is important to be mindful of what I share of myself in the world.  I have tried, therefore, to write more self-reflective pieces that could be applicable to the lives of those who may take the time read the blog.  I think it is important for therapists to show themselves as being human beings, who struggle and work through their issues, without going overboard with the details.

If you travelled through time, what time would you want to arrive at and why?

Well, I would prefer to travel forward in time.  I would like to see what the world will be like in a hundred years.  Why? Thinking about how much things have changed in the experience of living for human being since 1912 makes me curious about how 2012 will be viewed a hundred from now.  Will we have changed for the better?

The Last of the Mohicans (1992 film)

The Last of the Mohicans (1992 film) (Photo credit: Wikipedia)

Do you prefer to eat chocolate or sweets (or neither)?

If I were to be blatantly honest, I would say that I prefer Milka Hazelnut Chocolate bars. 🙂  Otherwise, in general I prefer chocolate.  I am not a fan of sweets, except perhaps mints.  They are always handy.

Do you prefer to read or to write?

How about both? I consider myself a prolific reader.  I go through books of various genres.  I’ve always been like that since childhood.  I am grateful to my ex for purchasing a Kindle for my birthday, because it has allowed me to continue with my book-buying obsession.  Right now, I am hooked on Japanese manga–don’t ask why. 😉

What is your favourite genre of writing and why?

I prefer poetry.  Even though I have a tendency to ramble, it is a function of my struggle to find the right words to capture my thoughts.  Poetry I find lends itself well to image-based and minimalist thinking.  I can choose one word/image that represents a host of ideas without having to go into lengthy explanations.

Then again, I also like writing essays.

What is your favourite non-fiction topic to read about and why?

Oh, may I plead the fifth on this?  Why? I have a wide array of interests.  There isn’t one particular subject I prefer to read about at any given time.  Rather, I become fixated on a topic, read and learn all that I can about it, and then I move on to the next topic.

If you could buy one book that would help you to solve a problem in your life, what would it be and why?

Wow, is there a manual out there titled, Life of Diedre M. Blake: How to Guide?  If there is one, then I will absolutely buy it.  Otherwise, I think I will have to write that book myself.  Currently, I am doing extensive research on this subject.

Rome, Italy (2.21.11)

Do you prefer to write at night or during the day?

Well, I have found recently that if I lock myself in the basement of a university, armed with a laptop, the soundtrack to The Last of Mohicans or The Lord of the Rings Trilogy or Vivaldi‘s Four Seasons, I can write from morning until late in the night.  If I am at home, however, I find that I tend to write late at night or ridiculously early in the morning.

If you could be any character out of any book, who would you be and why?

Hmm…Strangely enough, I would be Jane Eyre.  I guess because I relate well to her story.  Also, perhaps I am a bit of a romantic, and would like to believe that the hardships of life serve a purpose and can help to lead you to self-love and the love of others.

Do you prefer to read a printed book or an e-Book?

Printed.  My apologies to the trees, but there is something comforting to the feel of paper in my hands.

Who do I nominate for the Liebster Award?  Well, see below:

(Disclaimer: I recognize that some of these blogs may have more than 200 followers, but still I would like to acknowledge them.  Also, I am not very technologically savvy to know how to find out the number of followers a blog has if it is not posted.) 🙂

http://thisisreed.wordpress.com/

http://proluce.wordpress.com/

http://lonelygirltravels.com/

http://haikudoodle.wordpress.com/

http://asjellis.wordpress.com/

http://anecdotaltales.wordpress.com/

http://susynreeve.wordpress.com/

http://jpgwriter.com/

http://flickrcomments.wordpress.com/

http://mesayah.wordpress.com/

http://12novels.com/

Until Next Time!

Best,

D.

Le poesie nuove

Lasciare il passato

L’ ho abbandonato
lo specchio

insieme con le storie
Dopo tutto,
chi vuole essere una storia?

Al contrario,
(e la vita è sempre contraria)
chi non vorrebbe piacere di avere una storia?

Non importa.
In questo momento l’ho trovato.
Qualcosa più importante,

cioé ho travota la mia belleza

nascosta
Come la verità
che credi io non dica mai,

 forse.

Comunque guardami
se vorresti scegliere
di sentirti come me.

Scoprimi mentre
comincio a sconvolgere,
a frantumare

il mio comportamento
il mio specchio
me stesso esterno

insieme con tutte delle storie
in cui noi crediamo che possiamo
 trovare la nostra belleza,

in cui noi non possiamo
trovare ci stessi
o la nostra verità.

-db

La nera

Ogni giorno
io indosso
qualcosa di nero.

Ogni giorno
mi guardate,
qualcosa di nero,

qualcosa di strano,
qualcosa di cui dovete
avere paura

come l’oscurità
della notte quando,
anche, voi diventate

qualcosa di nero.
-db

Melancholy

“Her Name is Melancholy” by FlyPi  (http://flypi.deviantart.com/)

L’ombra di me stessa

Che cos’è questa?
La tua casa dell’anima,
lo specchio perso, anche il tuo,
la finestra dimenticata a cui non possono
la vedere attraverso i tuoi occhi… come me.

Per te tutto è buio, un’oscurità
in cui siamo sospesi tra il cielo e la terra,
dove non si può ritrovare se stessi
senza la sofferenza dell’attesa
inutile, di niente.

Questa, dicesti, è la verità della vita,
in cui possiamo sempre credere.
Comunque ci sentiamo sicuri?
C’è pace qua nella realtà costruita
dalla paura vivente?

Non dovrò abbracciarla,
la casa senza futuro,
l’anima senza passato.
Lasciami ai miei sogni d’oro.
Non pensare mai più di costruire.

-db

Seasons’ loss and reason

You, like falling leaves upon a lotus
pond.  I, a heart entombed in winter’s frost,
fading circles of love circuitous
as my fingertips create ripples lost.

Then crystal-iced, sunlit, dew-touched, loved.
Unknowingly caught enraptured by id
wrought.  Encompassed as a seed beloved
but stifled by unnourished earth unwanted.

But knowledge and keys to hearts once given
prove only useless tools to fools who know
naught of winter’s cold. They harden, unrisen,
unwisely plant seeds in autumn with hope

of a lotus blossom amidst snowfall,
frost, and grasp at love formed, fading crystals.

-db

(The above poems are revisions.  I would be appreciative of any feedback, including corrections on the ones in Italian.  Thanks!)

Until next time,

D.

A poet’s view on immigration, a translation….

I like disclaimers as many people know.  It’s a thing with me.  I simply like to preface everything to ensure that I am being clear in my thoughts… Of course, this doesn’t always work.  Actually, in general conversation, I have a tendency towards being quite shy and quite quiet… unless you get me talking about politics or psychology or poetry…

Instead of talking, however, I thought today I would write a little about all three topics.  No, not relating to the U.S. (nevermind the picture).  Actually, I wanted to briefly draw attention to the situation of illegal immigration here in Italy.

I will preface this by saying that I do not know very much about the situation.  These thoughts are just my impressions and my understandings based upon observation, discussion and reading.

Photograph by Diedré M. Blake

Photograph by Diedré M. Blake

In Rome it is common enough to see Bangladeshi and African vendors on the side of the road selling knock-off wares and roasting chestnuts.  It seems that there are levels to legality in the process of being a street vendor.  There are those who sell scarves and jewelry on tables, who are sometimes accosted by the police to show their license to sell.  There are those who sell chestnuts and small arts and crafts items (watercolour paintings and sculptures made from carrots, etc.).  Then there are those who sell items on tables made from cardboard boxes, such as scarves, knock-off bags, sunglasses, umbrellas, etc.  It is really about these last that my thoughts are with today.

Photograph by Diedré M. Blake

Photograph by Diedré M. Blake

There is a particular occurence that happens here in Rome perhaps more often than I realize…  What is it?  It is the emergence of street police and scattering of the last-mentioned vendors.  It’s a bit strange really, because if you wander around Piazza Navona, you will notice clearly that the Carabinieri and regular police officers are there.  They, however, do nothing when they see these vendors, even though their presence (I believe) is illegal.  It is sort of a game really…  a sad one.

These vendors sell these items all day long, regardless of the weather, are chased by police, looked down upon by Italians and tourists alike, and make very little money.   Again, I do not know much about this topic, but I do know my observation… and it also helps being a black woman in understanding certain attitudes that can be levied against people of colour here.

As many of you know, I am in the process of learning Italian.   Recently, in my Italian course, I came across this poem by Adrian Sofri called “Nei Ghetti d’Italia Questo Non E’ Un Uomo.”  My professor tasked us with the work of attempting to understand and to translate as much as we could.  Given my love for poetry, I happily began reading the poem (with dictionary and pen in hand).  It is about the experiences of being an illegal immigrant in Italy.  Below are the original and my translation.  Again a disclaimer:  I am new to Italian, so please do not judge translation harshly.  If, however, you would like to give me some help with it, then I gladly welcome it! 🙂

It is long, but worthwhile to read.

Until next time!

Best,

D.

Photograph by Diedré M. Blake

Photograph by Diedré M. Blake

Nei Ghetto d’Italia Question Non E’ Un Uomo

By Adriano Sofri

Di nuovo, considerate di nuovo

Se questo è un uomo,

Come un rospo a gennaio,

Che si avvia quando è buio e nebbia

E torna quando è nebbia e buio

Che stramazza a un ciglio di strada,

Odora di kiwi e arance di Natale,

Conosce tre lingue e non ne parla nessuna,

Che contende ai topi la sua cena,

Che ha due ciabatte di scorta,

Una domanda d’asilo,

Una laurea in ingegneria, una fotografia,

E le nasconde sotto i cartoni,

E dorme sotto i cartoni della Rognetta,

sotto un tetto d’amianto,

O senza tetto,

Fa il fuoco con la mondezza,

Che se ne sta al posto suo,

In nessun posto,

E se ne sbuca, dopo il tiro a segno,

“Ha sbagliato!”,

Certo che ha sbagliato,

L’Uomo Nero,

Della miseria nera,

Del lavoro nero, e da Milano,

Per l’elemosina di un’attenuante,

Scrivono grande: NEGRO,

Scartato da un caporale,

Sputato da un povero cristo locale,

Picchiato dai suoi padroni,

Braccato dai loro cani,

Che invidia i nostri cani,

Che invidia la galera,

(un buon posto per impiccarsi)

Che piscia coi cani,

Che azzanna i cani senza padrone,

Che vive tra un no e un no,

Tra un Comune commissariato per mafia,

E un centro di ultima accoglienza

E quando muore, una colletta

Dei suoi fratelli a un euro all’ora

Lo rimanda oltre il mare, oltre il deserto

Alla sua terra – “A quel Paese”

Meditate che questo è stato,

Che questo è ora,

Che Stato è questo,

Rileggete i Vostri saggetti sul Problema,

Voi che adottate a distanza,

Di sicurezza in Congo, in Guatemala,

E scrivete al calduccio, né di qua né di la,

Né bontà, roba da Caritas, né Brutalità, roba da affari interni,

Tiepidi come una berretta da notte,

E distogliete gli occhi da questa,

Che non è una donna,

Da questo che non è un uomo,

Che non ha una donna,

E i figli, se ha i figli, sono distanti

E pregate di nuovo che i vostri nati

Non torcano il viso da voi

—-

My Translation:

In the ghettos of Italy, this is not a man

By Adriano Sofri

Again, consider again

If this is a man

Like a toad in January,

Who sets out when it is dark and foggy

And returns when it is foggy and dark,

Who collapses on the side of the road,

He smells of kiwis and Christmas oranges,

He knows three languages and cannot speak any of them,

Who competes with the mice for his dinner,

Who has two spare slippers,

A request for asylum,

A degree in engineering, a photograph,

And the hidden beneath cardboard boxes,

And he sleeps on cardboard boxes of Rognetta,

Beneath a shelter of asbestos,

Or without shelter,

He makes fire with trash,

Who if he stays in his place,

Is nowhere,

And if he emerges, he is in the way of a shooting range,

“He has made a mistake!”

Of course, he has made a mistake,

The Black Man.

Of the black misery,

Of the black market, a from Milan,

By the charity of extenuating circumstances

They write in large letters: NEGRO,

Rejected by a corporal

Spat at by a local poor devil

Beaten by his bosses,

Hunted by their dogs,

Who envies their dogs,

Who envies their prison

(a good place to hang oneself)

Who pisses with dogs,

Who bites strays,

Who lives between a No and a No,

Between a town policed by the Mafia

And an Ultimate Welcoming Center,

And when he dies, a collection

Of his brothers of a euro an hour

He is sent beyond the sea, beyond the desert

To his earth—“To that hell!”

Meditate upon the fact that this has been

That this is now

That State is this

Review your learned books on the Problem

You who adopt from a distance

Of security, in Congo, in Guatemala,

And you write warmly, neither of here nor of there,

Nor kindness, the stuff of charitable, nor

Brutality, the stuff of the internal affairs,

Tepid, like a nightcap,

From which the eyes cannot look away

Who is not a woman

Therefore who is not a man

Who does not have a woman

And the children, if he has children, are distant,

And pray again that they were born yours

They never turn their faces from you.

Related Post & Citation for Poem: Neobar – Blog site:  http://neobar.wordpress.com/2010/01/28/adriano-sofri-nei-ghetti-ditalia-questo-non-e-un-uomo/

Silence and sonnets…

Yes, I have been quite quiet for some days now.  Of course, I could give reasons for this, including the rampant flu that only seems to morph in form week after week in order to give the average Roman resident as well as tourist an unwelcomed surprise.  I shan’t go into all of that.  Instead I want simply to write about the end result of this period of silence, which has been a decision to try my hand at writing a sonnet.

Some people are aware that I am currently a participant in a poetry workshop at my university.  It is due to my experiences in this workshop that I decided to broaden my poetic scope and try my hand at form (outside of my beloved haiku)–I will state that writing in form has proven quite challenging (but a fun way) to me.

Over the course of the last week, our workshop was on a hiatus while our professor attended a conference in the U.S.  During that time, however, it was my lot (and three others) to prepare poems for our next gathering.  This should not have proven a source of anxiety or consternation given that I have a large body of poetic work that I would love about which I would gratefully receive feedback.  The problem was that I wanted to write something new.  I wanted to see if I could write in forms, such as the sonnet or the villanelle, as my peers had already done.  Thus, Sunday (because I like last minute pressure) I sat down to write a sonnet.

Here is the first version, about which I received feedback yesterday:

Awakening

By Diedré M. Blake

You, like falling leaves upon a lotus

pond.  My fingertips create ripples lost,

fading circles of love circuitous

and I, a heart entombed in winter’s frost,

once; crystal-iced, sunlit, dew-touched; when loved,

unknowingly caught enraptured by id

wrought.  Encompassed as a seed beloved

but stifled by an unnourished earth unbid.

But knowledge and keys to hearts once given

prove only useless tools to fools who know

naught of winter’s cold, harden, unrisen,

unwisely plant seeds in autumn with hope

of a lotus blossom amidst snowfall,

frost, and grasp at love without wherewithal.

With great trepidation I read my sonnet to my peers and professor (who is an exceptional poet of sonnet form).  The reception was mostly positive and the verbal feedback was not overly critical.  The written feedback gave me pause for thought.  Thus, last night I made the following edit.

You, falling leaves upon a lotus

pond.  My fingertips create ripples lost,

fading circles of love circuitous

and I, a heart entombed in winter’s frost.

Then crystal-iced, sunlit, dew-touched, loved.

Unknowingly caught enraptured by id

wrought.  Encompassed as a seed beloved

yet stifled by an unnourished earth unbid.

But knowledge and keys to hearts once given

prove only useless tools to fools who know

naught of winter’s cold, harden, unrisen,

unwisely plant seeds in autumn with hope

of a lotus blossom amidst snowfall,

frost, and grasp at love formed, fading crystals.

So, now I am without a title… I need to find one, but have no clue.  If you have any thoughts or general feedback, I would love to hear it.

Now, off to try my hand at that villanelle!

Until next time..

Best,

D.

A Brave and Startling Truth…

Happy Valentine’s Day! Love to everyone (and to myself)!  And remember to give love to yourselves as well as to those whom you love!

A Brave and Startling Truth

by Maya Angelou

We, unaccustomed to courage exiles from delight

live coiled in shells of loneliness

until love leaves its high holy temple

and comes into our sight

to liberate us into life.

If we are bold, love strikes away the chains of fear from our souls.

Love costs all we are and will ever be.

Yet it is only love which sets us free.

A Brave and Startling Truth.

When we come to it

We, this people, on this wayward, floating body

Created on this earth, of this earth

Have the power to fashion for the earth

A climate where every man and every woman

Can live free without sanctimonious piety

And without crippling fear

When we come to it

We must confess that we are the possible

We are the miraculous, the true wonders of this world

That is when, and only when

We come to it.


Until next time!

Best,

D.

I do not love you…

To continue with poetry for Valentine’s Day…

I Do Not Love You Except Because I Love you
I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.
I love you only because it’s you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.

Until next time!

Best,

D.

Because sometimes love is like this…

Just so there is balance… I am including a poem that reflects another aspect of love…

Charles Bukowski
to the whore who took my poems
some say we should keep personal remorse from the
poem,
stay abstract, and there is some reason in this,
but jezus;
twelve poems gone and I don't keep carbons and you have
my
paintings too, my best ones; it's stifling:
are you trying to crush me out like the rest of them?
why didn't you take my money? they usually do
from the sleeping drunken pants sick in the corner.
next time take my left arm or a fifty
but not my poems;
I'm not Shakespeare
but sometime simply
there won't be any more, abstract or otherwise;
there'll always be money and whores and drunkards
down to the last bomb,
but as God said,
crossing his legs,
I see where I have made plenty of poets
but not so very much
poetry.

---

Until next time!
Best,
D.

Oh V-Day….

So, this year instead of running all over Rome searching for couples in-love, red heart-shaped balloons or cards, or even chocolate fountains; I have decided that leading up to V-Day  (aka Valentine’s Day) just to post my favourite poems related to love… I hope you enjoy.

———————————

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale

e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

Anche così è stato breve il nostro lungo viaggio.

Il mio dura tuttora, né più mi occorrono

le coincidenze, le prenotazioni,

le trappole, gli scorni di chi crede

che la realtà sia quella che si vede.

Ho sceso milioni di scale dandoti il braccio

non già perché con quattr’occhi forse si vede di più.

Con te le ho scese perché sapevo che di noi due

le sole vere pupille, sebbene tanto offuscate,

erano le tue.     (Eugenio Montale)


(I have not found a very good English translation of this.  If someone has one, then please post.  If not, then I will try my hand at searching again, or… oh my… trying to translate it–I had to for a course.  Thanks, Professor Biasiotti!)

Until next time!

Best,

D.

Going quietly… but never gently…

Do not go gentle into that good night
by Dylan Thomas
 
Do not go gentle into that good night.
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
 
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

————————————————

Very recently I was introduced to the music of Charlie Winston.  This haunting song “She went quietly” was used in episode 809 “Dark Was The Night” of Grey’s Anatomy.   The song reminded me of the above Dylan Thomas’ poem.

 In some regards, both song and poem are about the struggle to live… to have one’s life.  Whether to have one’s life for oneself that is not defined by others or routine, or simply not to fall prey to death and to live another day.  Both encourage (in my mind) to fight for the life that is yours and not to make excuses to anyone… not even to yourself.

When I reflect specifically upon the song, I can acknowledge that it is about the loss of someone meaningful from a person’s life.  It is not just about the loss of someone meaningful, however.

The song is about the active decision to leave without explanation… and also that return too does not always provide explanation for departure.

Life is sometimes this way… We must cut immediate ties without explanation with some people whom we love dearly in order to move forward… and hope in the future that we can apologize… and hope that they will understand.

I suggest, remembering that, at one point or another, you will be or have been on either the giving or receiving end of this action… and then move forward yourself, taking confidence in yourself and your goals.

Until next time!

Best,

D.

…But she went quietly

She didn’t make a sound

She went quietly

With the wish not to be found

She went quietly

Without a word of where

Just a note that wrote

“Forgetting is easier”

Out of the blue in the pouring rain

To my doorstep, old and cold, today she came

With her story

I asked her in but she declined

Had just one single thing to get off her mind

And that was sorry.

-Charlie Winston (“She Went Quietly”)

The Journey…

A hectic week.
A cold one too,
especially for Rome.
A tired mind.
A desire to be
empty and light.

-db

Today, I share with you Mary Oliver, perhaps my most favourite poet.

Below are two of her poems, “The Journey” and “Wild,”

both of which I used often as writing prompts while working as a group therapist.

To read more about her, visit http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_Oliver

The Journey

One day you finally knew
what you had to do, and began,
though the voices around you
kept shouting
their bad advice —
though the whole house
began to tremble
and you felt the old tug
at your ankles.
“Mend my life!”
each voice cried.
But you didn’t stop.
You knew what you had to do,
though the wind pried
with its stiff fingers
at the very foundations,
though their melancholy
was terrible.
It was already late
enough, and a wild night,
and the road full of fallen
branches and stones.
But little by little,
as you left their voices behind,
the stars began to burn
through the sheets of clouds,
and there was a new voice
which you slowly
recognized as your own,
that kept you company
as you strode deeper and deeper
into the world,
determined to do
the only thing you could do —
determined to save
the only life you could save.

~ Mary Oliver ~

(Dream Work)

————-

Wild Geese

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
For a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting —
over and over announcing your place
in the family of things.

~ Mary Oliver ~

(Dream Work)

———-

Until next time!

Best,

D.