Lasciare il passato
L’ ho abbandonato
lo specchio
insieme con le storie
Dopo tutto,
chi vuole essere una storia?
Al contrario,
(e la vita è sempre contraria)
chi non vorrebbe piacere di avere una storia?
Non importa.
In questo momento l’ho trovato.
Qualcosa più importante,
cioé ho travota la mia belleza
nascosta
Come la verità
che credi io non dica mai,
forse.
Comunque guardami
se vorresti scegliere
di sentirti come me.
Scoprimi mentre
comincio a sconvolgere,
a frantumare
il mio comportamento
il mio specchio
me stesso esterno
insieme con tutte delle storie
in cui noi crediamo che possiamo
trovare la nostra belleza,
in cui noi non possiamo
trovare ci stessi
o la nostra verità.
-db
—
La nera
Ogni giorno
io indosso
qualcosa di nero.
Ogni giorno
mi guardate,
qualcosa di nero,
qualcosa di strano,
qualcosa di cui dovete
avere paura
come l’oscurità
della notte quando,
anche, voi diventate
qualcosa di nero.
-db
—

“Her Name is Melancholy” by FlyPi (http://flypi.deviantart.com/)
L’ombra di me stessa
Che cos’è questa?
La tua casa dell’anima,
lo specchio perso, anche il tuo,
la finestra dimenticata a cui non possono
la vedere attraverso i tuoi occhi… come me.
Per te tutto è buio, un’oscurità
in cui siamo sospesi tra il cielo e la terra,
dove non si può ritrovare se stessi
senza la sofferenza dell’attesa
inutile, di niente.
Questa, dicesti, è la verità della vita,
in cui possiamo sempre credere.
Comunque ci sentiamo sicuri?
C’è pace qua nella realtà costruita
dalla paura vivente?
Non dovrò abbracciarla,
la casa senza futuro,
l’anima senza passato.
Lasciami ai miei sogni d’oro.
Non pensare mai più di costruire.
-db
—
Seasons’ loss and reason
You, like falling leaves upon a lotus
pond. I, a heart entombed in winter’s frost,
fading circles of love circuitous
as my fingertips create ripples lost.
Then crystal-iced, sunlit, dew-touched, loved.
Unknowingly caught enraptured by id
wrought. Encompassed as a seed beloved
but stifled by unnourished earth unwanted.
But knowledge and keys to hearts once given
prove only useless tools to fools who know
naught of winter’s cold. They harden, unrisen,
unwisely plant seeds in autumn with hope
of a lotus blossom amidst snowfall,
frost, and grasp at love formed, fading crystals.
-db
—
(The above poems are revisions. I would be appreciative of any feedback, including corrections on the ones in Italian. Thanks!)
Until next time,
D.