Valentine’s Day? Don’t Say “I Love You.” Say Something Else (In Italian).

image and poem by D. Blake

image and poem by D. Blake

Hmm…It’s Valentine’s Day. I’ve yet to venture outside to witness the parade of couples flaunting their love–no, I’m not bitter or anything like that. 😉  I simply don’t celebrate many special (any) days.

Still, I thought I would do my part by sharing some words in Italian and Englishi that, were I in a relationship, I would use instead of having to say “I love you.”

Happy Valentine’s Day, Everyone!

D.

—–

*Yes, I made a decision not to use the imperative in the first line, which would have been: Amore, non legarmi alle parole piccole…

I’m still undecided whether or not I will change it. 🙂

Cercarle

Amore, non mi leghi alle parole piccole,
insensate, indefinibili, ma inebrianti.
Le parole volano, ne sai, quando sono parlate.

Invece di cercarle nella voce mia,
cercarle nel mio comportamento,
cercarle nei miei taciti pensieri,
cercarle nel mio cuore che batte ogni respiro
fino alla prossima volta quando ci incontriamo,

e cercarle in questi occhi che non ne avranno mai
abbastanza di vederti e vogliono bruciare
l’immagine di te nell’anima mia per l’eternità.

—-

Another version:

 

Basic Translation 

Search for them

My love, do not bind me with little words,
meaningless, indefinable, but intoxicating.
You know that spoken words are fleeting.

Instead of searching for them in my voice,
search for them in my behaviour,
search for them in my unspoken thoughts,
search for them in my heart that beats each breath
until when next we meet,

and search for them in these eyes that will never have
enough of seeing you and want to burn
your image within my soul for all eternity.

A Brave and Startling Truth…

Happy Valentine’s Day! Love to everyone (and to myself)!  And remember to give love to yourselves as well as to those whom you love!

A Brave and Startling Truth

by Maya Angelou

We, unaccustomed to courage exiles from delight

live coiled in shells of loneliness

until love leaves its high holy temple

and comes into our sight

to liberate us into life.

If we are bold, love strikes away the chains of fear from our souls.

Love costs all we are and will ever be.

Yet it is only love which sets us free.

A Brave and Startling Truth.

When we come to it

We, this people, on this wayward, floating body

Created on this earth, of this earth

Have the power to fashion for the earth

A climate where every man and every woman

Can live free without sanctimonious piety

And without crippling fear

When we come to it

We must confess that we are the possible

We are the miraculous, the true wonders of this world

That is when, and only when

We come to it.


Until next time!

Best,

D.

Oh V-Day….

So, this year instead of running all over Rome searching for couples in-love, red heart-shaped balloons or cards, or even chocolate fountains; I have decided that leading up to V-Day  (aka Valentine’s Day) just to post my favourite poems related to love… I hope you enjoy.

———————————

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale

e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

Anche così è stato breve il nostro lungo viaggio.

Il mio dura tuttora, né più mi occorrono

le coincidenze, le prenotazioni,

le trappole, gli scorni di chi crede

che la realtà sia quella che si vede.

Ho sceso milioni di scale dandoti il braccio

non già perché con quattr’occhi forse si vede di più.

Con te le ho scese perché sapevo che di noi due

le sole vere pupille, sebbene tanto offuscate,

erano le tue.     (Eugenio Montale)


(I have not found a very good English translation of this.  If someone has one, then please post.  If not, then I will try my hand at searching again, or… oh my… trying to translate it–I had to for a course.  Thanks, Professor Biasiotti!)

Until next time!

Best,

D.