Life: It’s a Marathon, Not a Sprint

It’s another grey winter day and another coffee shop. This time, I am spending time in Flat White Coffee Factory, enjoying a cappuccino and doing a little knitting. Overall, this moment feels like a great achievement as I have been dealing with a significant fibromyalgia flare up for the past three months or so–perhaps it has been the worst in over a decade.

今日も空はグレー色ですね。冬が続きます。私はFlat White Coffee Factoryにいます。いつもちょっと編み物してカプチーノを飲んでいますね。最近は、大変な線維筋痛症の症状がありますので、私の命について考えます。

Going through a flare up is physically and mentally painful. Still, dealing with it and overcoming it can provide you with some insights into your past and current life. Moreover, it can help to refocus you for the future. At least, I have found it to be so in my case. In this post, I would like to share a little about my recent life and what I have learned.

時々線維筋痛症の症状を管理することを困難ですね。しかし、自分の過、現在、未来を洞察することを可能です。今日は私の生活についてちょっと話したいです。

Since last April, I have been in a training program and have been learning about management and working in a Japanese company. The experience has changed my way of thinking and doing. In some ways, my world feels smaller, more intimate, quieter, and heavier. On the other hand, my mind has expanded, more sensitive to the experiences of others and the ripple effect of every action. I am grateful for what I am learning and how I am changing. I am curious to see who I will be at the end of this training program.

私は去年の四月から講師管理することのトレーニングプログラムに入りまして。私はそのプログラムに日本の会社の文化について習いています(例えば会社の考え方)。会社の皆は毎日頑張ります。皆は誰もが他人の状況を考えて常に自分の行動の波及効果を考えています。

One of the phrases that I often hear (and is often said to me) is that we should think about looking at life as a “marathon, not a sprint.” I have appreciated hearing this. I didn’t realize how much I spent my life racing through to get from one thing to the next, without pausing to truly experience the moment. Of course, working efficiently is paramount.

よく、人生は “マラソン “であり、”スプリント “ではないと言われます。これは、私の上司が私に理解させようとしているメッセージです。自分のペースで、より効率的に仕事をすることを学ばなければなりません。

So, how does this relate to my recent fibromyalgia flare up? Simply that I had not been pacing myself. I was sprinting…and subsequently my body and mind could not keep up. Literally, breathing was painful, my joints ached, my mind couldn’t retain information, and I thought that I wanted to give up.

では、このことが最近の私の線維筋痛症の再発とどう関係するのでしょうか。単純に、私は自分のペースを保っていなかったということです。私は疾走していました…そしてその後、私の身体と心はついていくことができませんでした。文字通り、呼吸は苦痛で、関節は痛み、頭は情報を保持できず、あきらめたくなりました。

I had to stop. In stopping, I had to assess the damage done. It was bad, enough so that, after more than 5 years of living without medication, I began taking medication again. Being on medication again isn’t ideal for me. I prefer to use natural remedies (acupuncture, diet, and exercise). I am working towards returning to only using natural remedies. For now, however, I will take medication, so that I can heal.

やめなければならなかった。ダメージの大きさを見極める必要がありました。あまりにひどいので、5年以上薬を飲まないで暮らしていたのに、また薬を飲むようになったのです。再び薬を服用することは、私にとって理想的なことではありません。私は自然療法(鍼治療、食事療法、運動療法)を好みます。私は自然療法だけに戻ろうとしています。でも今は、薬を飲んで治すことにします。

I am learning about my pace. I am learning that it is okay to go at my own pace. Perhaps it is not as fast or as efficient than other people’s pace, still it is a good pace for me. A long time ago, I learned about “staying in my lane.” Now, I have learned the importance of “going at my own pace.”

私は自分のペースを学んでいます。自分のペースで進んでいいんだということを学んでいます。他の人のペースほど速くも効率的でもないかもしれませんが、それでも自分にとっては良いペースなのです。以前は、「自分のレーンにとどまる」ことを学びました。今は、”マイペース “の大切さを学びました。

Life is, indeed, a marathon. Let’s pace ourselves to reach our goals.

人生はまさにマラソンですね。自分のペースで目標に向かって進んでください。

Until Next Time.

With What Time…

Photo by Ian Lai on Unsplash

And so I break my silence. It’s been more than a year since I posted. In the interim, I have been on a new journey in Japan. I moved to a new city, am trying new things, and learning more about the world in which I live. Life, with all of its many intricacies, is wonderfully fascinating–when we slow ourselves down enough to appreciate the ease and challenge of it all.

まだ静かなりたくないです。声まだがりますだから。命は本当に面白いですね。。。でもよく私たちは気に付きません。毎日働きまして心配して食べすぎる飲みすぎる「これは命です」と言います。そして。。。

Ich wünsche mir, dass wir einen anderen Weg finden können. Jeden Tag versuche ich zu verstehen, was eigentlich der Sinn meines Lebens ist. Ich habe noch keine Antwort. Jedoch bin ich glücklich.

A volte mi chiedo dove dovrei andare. Dove potrei trovare la mia casa, la mia famiglia, me stessa? Dove sarò domani o dopodomani? A volte sembra che qualsiasi cosa facciamo e chiunque siamo o scegliamo di diventare non sia mai abbastanza per gli altri.

Still, I am enjoying the process of it all. As such, I have decided to begin writing again. I am still working on teaching myself Japanese, trying my best to keep Italian and German.

Also, every now and again, I remind myself that my thoughts exist in English, too.

With What Time I Have

let the snowflakes fall,
turn my hair from black to white,
smiling, I drink tea.

Con il tempo che ho a disposizione

I fiocchi di neve cadono, trasformando i miei capelli da neri a bianchi –
sorridendo, bevo il tè.

Mit der Zeit, die ich habe

Schneeflocken fallen und färben mein Haar von schwarz zu weiß –
Lächelnd trinke ich meinen Tee.

この命の時間に

雪が降って、私の髪を黒から白に染める -。
微笑みながら、お茶を飲む。

Sometimes we cannot understand our paths as we walk. Sometimes we are judged, rightly or wrongly, for what we choose. What I have come to understand is that the most important thing that any of us can do is live…and live now.

So, with what time you have, how shall you spend it?

As for me, I am enjoying my tea and watching the seasons and myself change.

Until next time…