Poetry |静けさ – Quietness

It’s a quiet morning. The sky is grey. And slowly, I am working on improving my Japanese.

When it comes to language learning, I find it challenging. Language is such an inherent part of identity–who do we become once we learn a new way of expressing ourselves in the world?

I’ll be frank: language learning can be grueling, anxiety-inducing, and sometimes downright embarrassing. I am far from fluent in the languages I can speak. Still, I find my process of learning so very rewarding.

My process: using creative writing and literary translation as my primary tools for language learning.

Currently, I am focusing on Japanese and am writing poetry in Japanese. Eventually, I would like to begin writing short stories. When writing, I write in Japanese (or any other language) first and then translate to English. For me, this method feels most natural. Today, I am sharing a poem.

夏末の静けさ

涼しい風が吹いて、
遠いところに動物の遠吠えを聞いて、
まだ野花の綺麗な色を見ます。
ここにいる。

夜の空の闇の静けさ、星がキラキラ、
段々息がゆっくりになります。

まだセミの最後の歌を聞いてみます。

The Quietness of the End of Summer

A cool breeze blows,

animals howl in the distance,

and the beautiful colors of wild flowers

have captured my gaze.

I am here.

The night sky’s quietness, the glittering stars,

gradually my breathing slows.

Still, I am trying to hear the last song of the cicadas.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s